Diplom-Literaturübersetzerin in den Sprachen Englisch und Französisch
- Arbeitssprachen: Englisch, Französisch, Deutsch
- Diplom der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf
- Literarische Übersetzungen, Unterhaltungsliteratur, Kinder- und Jugendbuch (Ullmann Medien, Baumhaus, One, Blanvalet, Edition M. Fischer, Egmont/Lyx, Kosmos u. a.)
- Kinder- und Jugendtheater (Schauspielhaus Bochum)
- Fachübersetzungen Musik und Kultur, insbesondere klassische Musik (Berliner Festspiele, Ruhrtriennale, Chorwerk Ruhr)
- Mitglied im VdÜ (Berufsverband der Literaturübersetzer)
Werdegang:
Im Anschluss an meine Ausbildung zur Groß- und Außenhandelskauffrau zog es mich im Jahr 2000 erstmals ins Ausland, und zwar nach Frankreich. Ein halbes Jahr lang arbeitete ich im Disneyland Paris – im Eingangsbereich des Themenparks – und lernte bei dieser Gelegenheit nicht nur die französische Sprache, sondern auch Land und Leute besser kennen.
Bald wurde mir klar, dass ich meine berufliche Zukunft nicht im Großhandel, sondern in der Welt der Fremdsprachen finden würde. Nach einem kurzen Intermezzo im Hotelgewerbe absolvierte ich von 2002 bis 2007 ein Studium zur Diplom-Literaturübersetzerin an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf.
Nach dem Übersetzerstudium beschloss ich, meine englischen Sprachkenntnisse in Irland weiter zu vertiefen. Von Ende 2007 bis Anfang 2009 lebte ich Dublin und war dort als Empfangsassistentin in einem Hotel tätig. Zugleich konnte ich mit Fachübersetzungen im Bereich der klassischen Musik/Musikfestivals erste Berufserfahrung sammeln.
Nach anderthalb Jahren kehrte ich nach Deutschland zurück und übernahm mit der Jugendbuchreihe Groove High meinen ersten literarischen Übersetzungsauftrag. Seither habe ich unter anderem Kinder- und Jugendliteratur, Frauenromane und Urban Fantasy übersetzt. Gelegentlich übertrage ich auch Sachtexte aus den Bereichen Musik und Kultur. Das Jugendtheaterstück „Die unglaubliche Geschichte vom kleinen Roboterjungen“ war bis dato eines meiner ungewöhnlichsten und interessantesten Projekte.
Nach einem Jahr trieb es mich aus persönlichen Gründen zurück auf die Grüne Insel, wo ich seit 2010 mit meinem irischen Ehemann und meiner zweisprachigen Tochter lebe. Nichtsdestotrotz fühle ich mich meiner Heimat eng verbunden und reise regelmäßig zwischen beiden Ländern hin und her.
